CET6之完形语法关键句
发布时间:2019-12-05

1. Students who sign up for the award will be expected to complete 50 hours of work experience or voluntary work, attend four workshops on employ ability skills, take part in an intensive skills-related activity and crucially, write a summary of the skills they have gained.

译文:报名申请该奖项的学生将被期望完成50个小时的工作或志愿者服务,参加四个关于工作能力技巧的讲习班,参与到与技能强化有关的活动中,至关重要的是,要写一份关于他们已学到的技能的总结。

本句的主干是Students will be expected to...。who sign up for the award是定语从句修饰students,be expected to后面接了complete、attend、ake part in和write四个并列动词。sign up意为“报名申请”。


2.Companies could also reduce prices for those who stayed to eat food on their premises, offer money-off vouchers (代金券) or other incentives for those who returned packaging and put more bins at strategic points in local streets, not just outside their premises.

译文:公司还可以给那些在经营场所用餐的消费者减价,为那些送回包装的人提供代金券或其他鼓励,同时在街道的关键位置放置更多的垃圾箱,而不仅仅是在他们的营业场所外。

点睛 本句的主干是Companies could also reduce..., offer...and put...。who stayed to eat food on their premises和who returned packaging均为定语从句,修饰各自前面的those。premises意为“场所,经营场址”。如:

Beverages sold in this restaurant can only be drunk on the premises. 此餐厅的饮料只供堂饮。

reduce prices表示“减价”,money-off意为“减价,打折”,off本身也可表示这个意思,这时,其前面可以加打折的百分比。如:

All shirts have 10% off. 衬衫一律九折。

bin意为“(垃圾)箱”,垃圾箱也可以说dustbin或rubbish can。


3.He is looking for a job that will give him greater insight for career development.

译文:他在寻找一份工作,这份工作要能够使他深入地了解自己以后的职业发展。

点睛 insight意为“洞察力;深刻的见地”。如:

In this new book he hits off the American temperament with amazing insight. 在这本新书里,他对美国人性格的描写显示出他惊人的洞察力。

career development意为“职业发展”。

考点归纳 与“想法;观念”有关的词汇还有thought、idea和conception,三者的区别在于:

thought指以推理或思考等智力活动为基础的心理思维及结果。如:

He has many thoughts on this subject. 对于这个问题,他有很多想法。

idea几乎适用于任何方面的思维活动,既可以表示感知形成的意念,又可以表示空想。如:

1) He has some pretty strange political ideas. 他有一些很奇怪的政治理念。

2) It's my idea to hold the party outside the house. 在户外举行聚会是我的主意。

conception一般表示具体的概念或观念。如:

The study of astronomy gives me some conception of what the universe is like. 学习天文使我对宇宙有所了解。


4.The length of a copyright is typically the lifetime of the author plus an additional 50 years.

译文:版权的保护期,通常为作者的有生之年加上其去世后50年。

点睛 length在本句中意为“(时间的)长短”,除此之外,它还含有“长度;程度,范围”之意。如:

The box is two feet in length. 这个箱子有两英尺长。

plus意为“加上,另有”,在本句中是介词,后面常接名词或名词短语。如:

1) Four plus five equals nine. 4加5等于9。

2) Success requires hard work plus intelligence. 成功需要勤奋工作加聪明才智。

考点归纳 六级考试中与length有关的常见表达还有:

at arm's length意为“在手臂伸得到的地方;(保持)一定的距离;疏远”。如:

I keep trying to get friendly with Liza, but she keeps me at arm's length. 我一直设法和莉莎接近,但她始终和我保持一定距离。

at full length意为“极为详细地;全身平伸地”。如:

Bob lay at full length on the grass. 鲍勃伸直身体躺在草地上。

at length意为“最后,终于;详细地”。如:

1) At length the patient pulled through. 这位病人终于康复了。

2) The old lady always speaks at length. 这位老太太说起话来总是没完。


5.It can be renewed for additional ten-year periods indefinitely as long as the mark's use continues.

译文:它(注册商标)可以无限地续期10年,前提是该商标要继续使用。

点睛 renew在本句中意为“延长……的期限”,此外,还含有“更新;重新开始;继续”之意。如:

We must renew our supplies of coal before winter. 我们必须在冬天到来前补充煤的储备。

as/so long as意为“只要,以……为条件”。如:

1) As long as you are not afraid of difficulties, you are sure to succeed. 只要不怕困难,你肯定会成功的。

2) The person will not lose oneself so long as not lose the direction. 人只要不失去方向,就不会迷失自己。

as long as的本义为“与……一样长(久)”,其否定形式为(not) so long as。如:

1) My dad lived in Russia as long as five years. 我爸爸住在俄罗斯长达五年之久。

2) He has been working in that company not so long as Emma. 他在那家公司工作的时间没有埃玛长。

考点归纳 re-是英语词汇中最常用的前缀之一。它可以加在名词或动词前面,构成新的名词或动词。re-表示以下三方面的含义:

表示“回”或“向后”的意思。如:return(回来,返回)、recall(回忆)、retract(缩回,取回)。

表示“再,重新,重复”的意思。如:review(复习)、reunion(团圆,重聚)、restart(重新开始)、rebuild(重建)、reconfirm(再证实)、recount(重新计算)。

表示“相反,反对”的意思。如:rebel(反叛,谋反)、reverse(反转,颠倒)、resist(反抗,抵抗)。


6.The essence of the scientific attitude is that the human mind can succeed in understanding the universe.

译文:科学态度的本质是,人类的头脑能够很好地认识宇宙。

点睛 essence意为“精髓;本质”。succeed in sth./doing sth.属于固定搭配,意为“在……上取得成功”。如:

Hard work is the name of the game if you want to succeed in your career. 要想事业有成,关键在于苦干。

考点归纳 像succeed in一样,与介词in搭配的动词短语还有:believe in(信任)、break in(打断)、bring in(引起;产生;带来)、call in(召集;来访)、fill in(填充)、get in(收获)、hand in(上缴)、involve in(涉及)、lie in(在于)、result in(导致)、share in(共享)、take in(欺骗;订阅)、turn in(上床睡觉)等。


7.The director gave me his assurance that he would double my pay if I did my job well.

译文:主管向我承诺过,只要我工作出色,他就会付给我双倍的薪水。

点睛 assurance意为“保证;确信”,常见搭配有:give sb. an assurance that...(给某人……保证),have full assurance of(完全相信),shake one's assurance(动摇某人的信心),with assurance(有把握地,自信地)。

double既可作名词和形容词,也可以作动词。在本句中,double为及物动词,是“使加倍”之意。

考点归纳 assurance是动词assure的名词形式。assure与ensure的区别在于:

assure意为“确保”,强调的是在主观上使别人相信。如:

They tried to assure him of their willingness to work. 他们尽力使他相信,他们乐意工作。

ensure意为“保证”,强调的是客观因素对于某事的保证。如:

This medicine will ensure you a good night's sleep. 这药保证能让你好好睡一觉。


8."These things seem to be so common that it is practically impossible to avoid coming into contact with them," says Frederick vom Saal, a biologist at the University of Missouri.

译文:“这些东西好像无处不在,我们实际上不可能不和它们发生联系,”密苏里大学的生物学家弗雷德里克·冯·萨尔说。

点睛 该句中出现了so...that...句型,表示“如此……以至于……”,that后是结果状语从句。so that还可以连在一块,用来引导目的状语从句,表示“以便,为了”。如:

The little boy saved every coin so that he could buy his mother a present on Mother's day. 为了能在母亲节给妈妈买份礼物,小男孩攒下了每一枚硬币。

从句中it is impossible to...表示“……是不可能的”,come into contact with意为“与……有关系”。


9.Phil Barton, chief executive of Keep Britain Tidy, launching its new Dirty Pig campaign, said it was the first time it had investigated which brands made up "littered England" and the same names appeared again and again.

译文:清洁不列颠运动的首席执行官菲尔·巴顿发起了新的“脏猪”运动,他说这是该运动首次对制造了“脏乱的英格兰”形象的那些品牌进行调查,结果发现有些品牌反复出现。

点睛 campaign意为“运动,竞选活动”,常与其搭配的动词或短语有start、launch、step up、go on等。如:

Obama steps up campaign for health care reform. 奥巴马加快了医疗改革运动的步伐。

该句中的littered是过去分词作定语,意为“脏乱的”,其动词原形litter指“在……乱扔杂物;使杂乱”,常与with连用。如:

Please don't litter the park with food wrappers. 请不要在公园里乱扔食品包装袋。

短语again and again意为“再三地,反复地”。如:

I keep listening to Adam Lambert's song again and again. 我一遍又一遍地听着亚当·兰伯特的歌。


10.Doctors are often caught in a dilemma because they have to decide whether they should tell their patients the truth or not.

译文:医生常常进退两难,因为他们得决定是否应该将患者的真实病情告诉他们。

点睛 dilemma意为“两难的境地”,它通常用在短语(be caught)in a dilemma或者between dilemma and the deep blue sea中。如:

She was in a dilemma as to whether to stay at school or get a job. 她进退两难,不知该留在学校读书还是找份工作。

考点归纳 whether通常与or not搭配使用,表示“是否……”,但是or not也可以省略。如:

You are entitled to a free gift whether you accept our offer of insurance or not. 无论你是否接受我们的保险提议,你都可以免费得到一份礼物。


联系我们 · Contact us

咨询热线:‭19308183710(微信同号)

机构地址:成都市锦江区下东大街喜年广场A座17楼(总部)

【扫描右侧二维码即可免费预约水平测试/试听课